Boek
Nederlands

De palimpsesten

Aleksandra Lun (auteur), Lisa Thunnissen (vertaler)
+1
De palimpsesten
×
De palimpsesten De palimpsesten

De palimpsesten

Aleksandra Lun (auteur), Lisa Thunnissen (vertaler)
Genre:
Satire over een Poolse schrijver die in het Antarctisch schrijft en in psychiatrische inrichting in Luik verblijft om hem daarvan te genezen, maar ondertussen komen er andere auteurs langs die de arts willen overtuigen van de waarde van het in een andere taal schrijven.
Titel
De palimpsesten
Auteur
Aleksandra Lun
Vertaler
Lisa Thunnissen
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Spaans
Oorspr. titel
Los psalimpsestos
Uitgever
Amsterdam: Uitgeverij Pluim, 2020
141 p.
ISBN
9789083045979 (paperback)

Besprekingen

De absurditeit van de genialiteit

Aleksandra Lun schreef een knots­­gek boek vol raadsels en verwijzingen. De palimpsesten laat je niet los.

Wat een vreemd boek is dit! Subversief, absurd, experimenteel, radicaal, therapeutisch, knotsgek. Een mislukte Poolse schrijver die dierenarts had willen worden komt terecht in een psychiatrisch ziekenhuis in België, 'een gastvrij land dat al een jaar zonder regering zit'. Zijn naam is onuitspreekbaar: Czesław Przęśnicki. Zijn eerste boek, geschreven in het Antarctisch (een taal die niet bestaat), was een flop. Zijn tweede (over een stuntman) schrijft hij in de badkamer van de cel waarin hij is opgesloten samen met een priester die geobsedeerd is door concentratiekampen, communistisch Oost-Europa en vogels. Bij gebrek aan iets anders schrijft Czesław op een oud exemplaar van De Standaard.

Hij werd geïnterneerd omdat hij schrijft in talen die niet zijn moedertaal zijn - uiterst onbeschoft volgens de psychiaters. Herhaaldelijk vernemen we wat voor een beroerd seksleven de man, die homoseksueel is, heeft. Ieder hoofdstuk verloopt op dezelfde manier: de schrijver ontwa…Lees verder

Een Poolse schrijver zit in een psychiatrische inrichting in Luik. Tijdens zijn behandelsessies wil de arts van dienst hem door middel van de bartlebiaanse therapie genezen van het in het buitenlands schrijven syndroom. De auteur schrijft namelijk in het Antarctisch, een taal die hij heeft gestudeerd toen hij in Antarctica woonde. Terwijl hij per sessie iets vertelt over zijn leven en hoe hij daar is gekomen, komen bekende auteurs die ook schrijven in een taal die niet hun moedertaal is, langs om de arts te overtuigen van de voordelen van het schrijven in een andere taal. Wanneer de schrijver zijn levensverhaal heeft verteld, komt er een onverwacht einde aan zijn therapie. De dokter is gevlucht, het ziekenhuis gaat op slot. Het land zit immers al een jaar zonder regering en heeft geen tijd en geld te besteden aan buitenlandse auteurs. Doldwaze roman vol literaire verwijzingen, citaten. Dit werk is de eerste Spaanstalige roman geschreven door de Poolse schrijfster (1979), die woonachti…Lees verder