Boek
Nederlands

Vleesetende verhalen

Bernard Quiriny (auteur), Hilde Keteleer (vertaler)
+1
Vleesetende verhalen
×
Vleesetende verhalen Vleesetende verhalen
In de reeks:
Belgica; 9
Genre:
Absurde verhalen.
Titel
Vleesetende verhalen / Bernard Quiriny ; vert. en naw. Hilde Keteleer
Auteur
Bernard Quiriny
Vertaler
Hilde Keteleer
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Frans
Oorspr. titel
Contes carnivores
Uitgever
Amsterdam: Voetnoot, 2011
97 p.
Aantekening
Vertaling van vier verhalen uit de verhalenbundel Contes carnivores
ISBN
9789078068785 (paperback)

Besprekingen

De 'Belgica'-reeks van uitgeverij Voetnoot is al aan zijn derde drieling toe. Naast De Sleutel (Bart Koubaa) en een essay over Marcel Broodthaers (door Freddy de Vree) zijn er de Vleesetende verhalen van Bernard Quiriny, een selectie van vier kortverhalen uit zijn bundel Contes carnivores (2008). Hoewel de auteur al bekroond werd met de Franse Prix Médicis, is deze publicatie de eerste vertaling in het Nederlands.
De opzet van de 'Belgica' is even eenvoudig als geniaal: korte teksten, verhalen en essays uit de Vlaamse en Franstalige Belgische literatuur worden toegankelijk gemaakt voor een breed, Nederlandstalig publiek. Bekende namen worden geflankeerd door vergeten of opkomende talenten, hedendaagse teksten worden afgewisseld met oudere publicaties. Het eclectische karakter van de collectie is verfrissend. 
Het is verleidelijk om Vleesetende verhalen als een 'typisch Belgisch' product te beschouwen, omdat de werkelijkheid er voortdurend doorkrui…Lees verder
Vier verwarrende verhalen: een dorstige minnaar pelt liefdevol de sinaasappelhuid van zijn geliefde voor een nacht af, de taalcultuur van een indianenstam kweekt een niet-aflatend misverstand, een overspelige echtgenoot ziet zijn stipte liefdesrooster verraderlijk weerspiegeld, een bezeten botanicus valt ten prooi aan zijn vraatzuchtige planten. Uitvergroting over de grenzen van het mogelijke heen is het principe van deze fantastiek, ontregeling het onweerstaanbare effect. Deze kleine, pakkend vertaalde selectie uit de bekroonde bundel 'Contes carnivores' (2008) bevestigt het talent van de Waalse auteur (1978; docent recht en filosofie) en roept associaties op met Poe, Borges en Cortázar. In sluipend omtrekkende uitweidingen loodst Quiriny de lezer naar de kern van zijn verhaal, waar dan de val onontkoombaar dichtklapt. Het nawoord van de vertaalster karakteriseert de auteur en gaat in op enkele specifieke vertaalproblemen. Negende deeltje in de Belgica-reeks, waarin relatief korte te…Lees verder

Vleesetende verhalen - Bernard Quiriny

In de sympathieke en felgekleurde reeks Belgica van uitgeverij Voetnoot schuift recensent Dirk Leyman bekende en minder bekende namen uit de Belgische literatuur naar voor. Vleesetende verhalen van Bernard Quiriny verscheen als het 9-de deel in de ondertussen 15 delen tellende reeks. Quiriny is een in Frankrijk wonende Belg, die als één van de grootste talenten van de jonge generatie Franstalige auteurs geldt. Zijn verhalen zijn ingenieus, ‘een licht surrealistisch labyrint’, en critici strooien gul met verwijzingen naar Jorge Luis Borges, Edgar Allan Poe, Julio Cortázar en Franz Kafka. Vertaalster Hilde Keteleer maakte voor dit boek een selectie uit Quiriny’s veelvuldig bekroonde Contes carnivores (2008). Ze noemt hem een ‘meester-tovenaar van het korte verhaal [...] die je verleidt met zijn taal en met zijn gedachtenwereld die kronkelt en wervelt als een art nouveau-object’.