Boek
Nederlands

Duel

Eduardo Halfon (auteur), Lisa Thunnissen (vertaler)

Duel

Eduardo Halfon (auteur), Lisa Thunnissen (vertaler)
Genre:

'Al onze reizen zijn eigenlijk een en dezelfde reis, met meerdere haltes en overstappen.' Eduardo Halfon laat het zijn hoofdpersoon zeggen, maar hij had het net zo goed over zijn eigen oeuvre kunnen hebben. De reis die Halfon aflegt in zijn verhalen, van de Verenigde Staten naar Guatemala, van Polen naar Italië, is een continuüm. Waar hij ook komt, elke nieuwe plaats roept vragen bij hem op ove

Titel
Duel
Auteur
Eduardo Halfon
Vertaler
Lisa Thunnissen
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Spaans
Oorspr. titel
Signor Hoffman ; Duelo
Uitgever
Amsterdam: Wereldbibliotheek, © 2020
189 p.
ISBN
9789028427709 (paperback)

Besprekingen

De puzzel die nooit past

Eduardo Halfon bevestigt zijn reputatie als een groot talent met zijn tweede verhalenbundel in het Nederlands. Zijn ingewikkelde familiesituatie is de bron van alles.

Er schittert een gloednieuwe ster aan het Latijns-Amerikaanse schrijversfirmament. De Gualtemalteekse schrijver Eduardo Halfon is druk bezig met zijn autofictionele verhalen de lezende wereld te veroveren. Vorig jaar ontsloot uitgeverij Wereldbibliotheek drie van zijn bundels voor het Nederlandstalige publiek onder de titel De Poolse bokser. Nu verschijnt Duel, de vertaling van de novelle Duelo (2017) en de zes verhalen uit Signor Hoffman (2015).

De auteur verdiept zich eens te meer in zijn complexe familiegeschiedenis. Hoe kan het ook anders, als je bent geboren in een kleurrijke joodse familie die bestaat uit een ratjetoe van nationaliteiten? Halfons overgrootouders waren afkomstig uit Oekraïne, Egypte, Palestina en Spanje, zijn grootvaders uit Łódź en Beiroet en zijn grootmoeders uit Alexandrië en Aleppo. Hun kleinzoon kwam ter wereld in Guatemala, groeide op in de Verenigde Staten en is nu tijdelijk neergestreken in Parijs. Schrijven doet hij in het Spaa…Lees verder

Hoe ontworteling tot zwerven dwingt

Eduardo Halfon ('De Poolse bokser') is opnieuw op dreef in verhalen over zijn zoektocht naar herkomst en identiteit.

In 'Duel' reizen we mee met de verteller die net als de schrijver Eduardo Halfon heet, maar wiens achternaam steeds verkeerd wordt verstaan. Zo opent deze verhalenbundel met een interview in een voormalig concentratiekamp, nu museum, in Calabrië, waar de verteller/schrijver per abuis wordt aangekondigd als Eduardo Hoffman - gelijk de geliefde Amerikaanse acteur wiens voortijdige dood de volgende dag wereldnieuws zal zijn.

Die steeds verbasterde achternaam illustreert de dooltocht van deze in Guatemala geboren maar vanaf zijn tiende in de VS opgegroeide auteur, wiens Joodse grootouders uit Polen, Libanon, Syrië en Egypte komen. Zie dan maar eens vaste grond te vinden. Halfon bezoekt (vergeefs) het geboortehuis van zijn grootvader in Lodz, waar nu een oude porno-actrice woont, een zondagmiddagjazzconcert in New York, een noodlijdende koffieplantage in Guatemala. Prachtig is het verhaal 'Wit zand, zwarte stenen' waarin de verteller met een geleende auto, een verlopen …Lees verder