Boek
Nederlands

Over het doppen van bonen

Wieslaw Mysliwski (auteur), Karol Lesman (vertaler)
Titel
Over het doppen van bonen
Auteur
Wieslaw Mysliwski 1932-
Vertaler
Karol Lesman
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Pools
Oorspr. titel
Traktat o luskaniu fasoli
Editie
1
Uitgever
Amsterdam: Querido, 2009
383 p.
ISBN
9789021437217 (gebonden)

Besprekingen

Elk taalgebied heeft wel een auteur die binnen de eigen literaire traditie een prominente positie bekleedt, maar die in het buitenland amper of niet bestaat. In de hedendaagse Poolse literatuur behoorde de prozaschrijver Wieslaw Mysliwski lange tijd tot het kransje topauteurs wier literaire renommee niet veel verder reikte dan de landsgrenzen. De in 1932 geboren Mysliwski debuteerde in de jaren zestig als vertegenwoordiger van een stroming die door de literaire kritiek van die tijd ietwat neerbuigend als 'boerenproza' gecatalogiseerd werd. Veeleer dan belegen heimatliteratuur waarin boeren als voornaamste personages worden opgevoerd, gaat het om boeken die hun inspiratie putten uit de traditionele Poolse boerencultuur. Aan de basis van die fascinatie voor het plattelandsleven lag een nostalgische reflex, met name de idee dat de naoorlogse industrialisering van Polen en de bijbehorende plattelandsvlucht de teloorgang inluidden van het traditionele dorpsleven en van lokale gebruiken die…Lees verder
Deze grote roman roept de vraag op, waarom van deze Poolse schrijver, Mysliwski (1932), niet eerder iets vertaald is. 'Tractaat over het doppen van bonen', zoals de titel voluit luidt en die het verhalende én beschouwende van deze monoloog dekt. Bonen doppen gaf vroeger gelegenheid tot breeduit vertellen. Aan het woord is een oude man, toezichthouder over een stel vakantiehuisjes, bij wie iemand aan komt kloppen om bonen te kopen 'een gespreksgenoot' die zelf niets zegt en een schim blijft. Het gaat ook om het levensverhaal van de verteller, die ooit elektricien was en een tweede leven leidde als saxofonist. Op deze plaats zag hij zijn familie en een heel tijdvak verdwijnen. Zoals hij zelf zegt probeert hij een leven bij elkaar te rapen en daarvoor weidt hij vaak zeer wijd uit. Zonder zich te haasten haalt hij een ingewikkeld verleden op. Op zich al zeldzaam dat een moderne schrijver de tijd neemt en tegelijk de lezer alle ruimte biedt. Dit is in meer opzichten een bijzonder boek. Kle…Lees verder

Over Wieslaw Mysliwski

CC BY 2.5 - Foto van/door Mariusz Kubik, http://www.mariuszkubik.pl

Wiesław Myśliwski (Dwikozy, 25 maart 1932) is een Pools schrijver. In zijn romans en toneelstukken concentreert Myśliwski zich op het leven op het Poolse platteland.

Hij heeft twee keer de Poolse Nike-literatuurprijs gewonnen, voor Widnokrąg (1996) en Traktat o łuskaniu fasoli (2006). Zijn roman Kamień na kamieniu won in 2012 de Best Translated Book Award, een Amerikaanse prijs voor boekvertalers.

Bibliografie

  • 1967 Nagi sad
  • 1970 Pałac (vertaald in het Engels als The Palace in 1991)
  • 1973 Złodziej
  • 1978 Klucznik
  • 1984 Kamień na kamieniu (vertaald in het Nederlands als Steen op steen in 2011)
  • 1988 Drzewo
  • 1996 Widnokrąg (vertaald in het Nederlands als De horizon in 2017)
  • 2000 Requiem dla gospodyni
  • 2006 Traktat o łuskaniu fasoli (vertaald in…Lees verder op Wikipedia