Book
Dutch

Wie God verlaat heeft niets te vrezen

Maarten 't Hart (author)

Wie God verlaat heeft niets te vrezen

In series:
Bundel kritische columns over bijbelse verhalen en figuren.
Extra subject
columns
Title
Wie God verlaat heeft niets te vrezen
Author
Maarten 't Hart 1944-
Language
Dutch
Publisher
Amsterdam: De Arbeiderspers, 1997
176 p.
ISBN
90-295-2079-5

Reviews

De titel van deze essaybundel spreekt boekdelen. Voor bijbelvaste lezers zal de titel een gruwel zijn. 'Wie God verlaat, heeft smart te vrezen', luidt immers het bijbelwoord. In de 46 - deels eerder in de NRC gepubliceerde - bijbelcolumns betwist de ex-gereformeerde auteur de bijbel en het schriftgezag. Hij noemt het bijbelgeloof 'onbedaarlijke apekool' en de bijbel 'van de eerste tot de laatste lettergreep een kolossale leugen' en 'verpletterend bedrog'. 'God bestaat niet', concludeert de auteur. De vrijmoedige bijbelexegeses van 't Hart en zijn beschrijvingen van het calvinisme ontmoeten vanwege hun controversiële aard veel kritiek. Niets is heilig voor de auteur, die de talrijke thema's van zijn schrijversschap overigens ontleent aan zijn calvinistische jeugdjaren. Voor wie de auteur en zijn werk beter wil begrijpen, bevat dit boek onmisbare informatie en anekdotiek. Wie op basis van voorinformatie weet dat hij/zij er aanstoot aan zal nemen, late het boek voor wat het is. Gebrek aa…Read more

About Maarten 't Hart

CC BY 3.0 - Image by Krimidoedel Dr. Jost Hindersmann

Maarten 't Hart (born 25 November 1944 in Maassluis) is a Dutch writer. Trained as a biologist in zoology and ethology at the University of Leiden, he taught that subject before becoming a full-time writer in the 1980s, having made his debut as a novelist in 1971 under the name Martin Hart with Stenen voor een ransuil ("Stones for a Long-Eared Owl").

He is the author of many novels, including Het Woeden der Gehele Wereld and De kroongetuige. His books have been translated into a number of European languages, and he is especially popular in Germany. Three of his novels, Een vlucht regenwulpen (A Flight of Curlews, trans. 1986), De aansprekers (Bearers of Bad Tidings, trans. 1983), and De zonnewijzer (The Sundial, trans. 2004) have appeared in English, as have a few of his short stories.

The themes of his novels, which often have an autobiographical component, include: