Rug aan rug
×

Rug aan rug
Commentaires
Rug aan rug vertelt het verhaal van Ella en haar broer Thomas die opgroeien in de na-oorlogse DDR. Hun moeder Käthe is beeldhouwster van beroep, maar klust ten behoeve van de communistische heilstaat bij in een steengroeve. Ella en Thomas zijn meestal alleen thuis; moeder laat slechts af en toe haar gezicht zien, hun eigen vader is vertrokken en de vader van de veel jongere tweeling komt en gaat wanneer het hem belieft. In het huis woont ook nog een onderhuurder met loszittende handjes. Als Käthe wel thuis is, moppert ze aan een stuk door op haar kinderen en speelt seksspelletjes met partijbonzen. Ella en Thomas zijn dus op elkaar aangewezen; ze leven in hun eigen idyllische wereld, waarin ze zich voorstellen dat ze zigeunerkinderen zijn en met een bootje de rivier afvaren om de indruk te wekken van huis te zijn weggelopen.
Als ze de tienerleeftijd bereiken, wordt de sfeer in de heilstaat grimmiger: hun huis met de bijbehorende lap grond wordt geconfisqueerd door de staat …Lire la suite
Als ze de tienerleeftijd bereiken, wordt de sfeer in de heilstaat grimmiger: hun huis met de bijbehorende lap grond wordt geconfisqueerd door de staat …Lire la suite
Copyright (c) Vlabin-VBC
Sterk autobiografische roman over twee in de DDR opgroeiende pubers – broer en zus – die door een carrière nastrevende moeder aan hun lot worden overgelaten. Gezamenlijk weten ze lange tijd in een bedreigende onvrije omgeving de ergste problemen te overwinnen. Naarmate ze ouder worden zoeken ze elk hun eigen individuele oplossing, maar blijven emotioneel met elkaar verbonden. De repressie in de DDR en de bouw van de muur in 1961 hangen daarbij als een slagschaduw boven het lot van de beide. Knap geschreven, maar het duurt wel enige tijd voordat het boek echt interessant wordt. Vooral het tweede deel overtuigt met een indrukwekkende, dramatische afloop. Naarmate de lezer meer weet over de realiteit van de DDR in de jaren '50 en '60 zal zijn waardering voor het boek toenemen. Een boek dat in Duitsland minder weerklank vond dan het veelgeprezen ‘Die Mittagsfrau’, in het Nederlands vertaald als 'De middagvrouw'. Kleine druk.
-
Julia Franck
-
Goverdien Hauth-Grubben